
Fantastika Journal | Volume 1 | Issue 2 | December 2017
247
had created and then destroyed when he ed to the lake in the form of a salmon. Kvasir, logically
deducing Loki’s whereabouts based on the clues in front of him, is met by an impatient and rude
Thor who shouts out, “Why are you still jabbering? […] Why are you staring at ash and at sticks and
scraps of wood when you could be chasing Loki?” and “I am done with you and your foolishness”
(240). When Kvasir tries to help Thor logic the situation out himself, he responds with “Er…” and
“So Loki…” until the triumphant Kvasir states that the gods must catch sh-Loki with a net and
kindly congratulates the unhelpful Thor on guring it out, to which he “nodded with enthusiasm,
not entirely certain how he had come to this conclusion from ashes on the oor but happy to know
where Loki was hiding” (241). Thor’s focus is always physical – he places priority on “chasing Loki”
because his physical skillset is stronger than his intellectual one. By drawing out this and other such
scenes, Gaiman stays incredibly loyal to the original and humorous dynamics of the story, but makes
the humour more direct and accessible by placing it in an extended third person setting. Another
practical example of using third person narration to esh out a story includes the approximately two
and a half pages of the original Skaldskaparmal 5 in the Prose Edda versus Gaiman’s sixteen-or-so
page parallel chapter, “The Treasures of the Gods,” – while completely faithful in terms of plot
trajectories and individual character efforts, Gaiman has lled the story with a great deal of extra
dialogue and direct action to extend the humour and emotional capacity of the story for modern
audiences.
While Gaiman utilises third person narration to expand the original stories, Gaiman also
frequently slips into short sections of second person narration, particularly in chapter openings.
(Chapter 1, or “The Players,” for example, begins with: “Many gods and goddesses are named in
Norse mythology. You will meet quite a few of them in these pages” [5].) Using a second person
narration style creates a sense of shared experience between narrator and audience, but it also
stylistically emphasises the Nordic tales’ origins as ancient oral legends; consider, for instance,
Gaiman’s chapter on “The Mead of Poems,” in which he opens, “Do you wonder where poetry
comes from? […] It is a long story, and it does no credit to anyone: there is murder in it, and trickery,
lies and foolishness, seduction and pursuit. Listen” (111, emphasis added). In discussing Ragnarok,
the end of all things, he simply states, “Listen, and you will learn” (253, emphasis added). Clearly,
Gaiman’s medium here is written text, yet he deliberately employs the verb “listen,” which literally
connects the story to an audial/oral narrative experience. However, and perhaps more interestingly,
this also alludes to a feature in Nordic lore, in which the narrator often checks in with the reader/
listener to keep them engaged with the story. In “Völuspá: The prophecy of the seeress” in the Elder
Edda, for example, stanzas 27, 28, 33, 35, 39, 41, 48, and 62-63 end with the phrase, “do you know
yet, or what?” By incorporating these moments of second person narration or oral tradition in the
otherwise story-centric third person format, Gaiman structurally substantiates his aims of authenticity.
Additionally, given that originally “the Eddas […] were written in the native language and they were
meant to be read aloud, enabling a single manuscript to speak to many, literate and non-literate
alike” (Byock x), this also potentially illuminates the idea that Gaiman’s respectful appropriation of
content and style in a contemporary genre ction or Fantasy format allows these myths to be shared
amongst as many people as possible.
KIMBERLEE BARTLE