
В. Перес. Достучись в закрытую дверь
пишет ли он об авторе писем, или о самом себе, является ли то, о чем он рас-
сказывает, его собственным творением, или плагиатом писем. Таким образом,
Матильде артистически переплетает реальность и фикцию или, по замечанию
мексиканской писательницы Эве Хиль (Eve Gil), возносит реальность до со-
стояния того, что можно назвать гиперреальностью, определяемой ею же как
пространство, идущее далее, чем сама метафикция, потому что она (метафик-
ция) позволяет не только создать фикцию внутри фикции, но и дает возмож-
ность фикции вторгнуться в реальную историю.
«Критики часто отмечают легкость, с которой Матильде играет реальны-
ми событиями и выдуманными или которые она преподносит как таковые, и
это позволяет ей создавать новые миры, города, общества и биографии, на-
стоящая литературная мастерская!» — пишет Эве Хиль и добавляет, что ино-
гда о Понс говорят как об элитной писательнице, создающей «некоммерче-
ские» книги. И хотя это так, признает Хиль, своими новеллами Матильде за-
ставляет читателей мыслить, задумываться не только об интерпретации прочи-
танного, но и о том, что происходит с нами, в реальном мире. Сама же автор
признает, что язык «Испытания» действительно насыщен не столько изыскан-
ными, сколько возвышенными словами, ведь ее персонаж (автор писем. —
В. П.) — высокообразованный человек, любящий и знающий музыку и литера-
туру, который в тюрьме изучает право и впоследствии становится своим собст-
венным защитником.
Необходимо отметить, что формально, помимо нарративных голосов пер-
сонажей, в «Испытании» слышны другие «инстанции, которые говорят» как бы
из ниоткуда. В тексте они представлены прописными буквами и заключены в
рамку. В качестве примера можно обратиться к той части новеллы, где Андрес
вспоминает о своей бабушке, которая любила играть на рояле и в свое время
попала на службу, проводимую Папой Пием ХI в Ватикане. Эпистолярный рас-
сказ героя прерывается фразой, гласящей: «Страдает аристократоманией». В
следующем за ней параграфе голос Андреса продолжает повествовать о своей
родословной: «Ну что же, моя прекрасная Елена, пока что я рассказывал о сво-
их бабушках и дедушках, а сейчас я тебе поведаю о моих родителях».
Общепризнанный мастер слова, Матильде неохотно говорит о себе как о
личности, и во время интервью, которое мы взяли у нее для написания этой
статьи, с ловкостью переводит тему разговора на свои произведения и выбо-
рочно отвечает на комментарии критиков, о которых мы упомянули. «Некото-
рые писатели и один философ утверждают, что я опередила свое поколение и
время, что мое творчество шагает впереди меня самой. Эве Хиль говорит о мо-
их заигрываниях с реальными фактами. О том, что я заставляю верить читателя
в их реальность. Рене Авилес Фабила (René Áviles Fábila) — о моей якобы ин-
туиции, позволяющей мне находить новые формы изложения. Эвелина (Эве
Хиль) упоминает гиперреализм, идущий за пределы метафизики, о фикции в
фикции. Я еще должна проанализировать все это, ведь когда я сажусь писать,
эти слова даже не приходят мне в голову. Рене говорит, что мои персонажи
убеждают, их радости и печали тоже. Возможно, интуиция, о которой он гово-
рит, есть не что иное, как мое желание структурировать каждую мою новеллу
по-иному, вводить в нее другие голоса, отличающиеся от моего собственного.
Но получается так, что каждый герой сам находит свой голос, используя при