57
tietynlaista kodittomuuden tunnetta, mikä häntä Hartfordissa odottaa. Äitinsä luo päästessään kertojan
valtaa halu kertoa tälle kaiken kokemansa, mutta ei tunteesta huolimatta kykene tekemään niin:
I turn away—even if what I want most is to tell you everything.
It’s in these moments, next to you, that I envy words for doing what we can never do—how
they can tell all of themselves simply by standing still, simply by being. (…) “What is it, Little
Dog? You can tell me. Come on, you’re making me scared.”
“I hate him, Ma,” I whisper in English, knowing the words seal you off from me. “I hate him.
I hate him.” And I start to cry. “Please, I don’t know what you’re saying. What is that?”
(OEWBG, 171.)
Riittävän yhteisen kielitaidon puuttuminen on tietenkin konkreettinen este sosiaaliselle
vuorovaikutukselle, mutta suurempi haaste liittyy äidin ja pojan väliseen rikkinäiseen suhteeseen sekä
siihen, että kertoja kokee äidilleen tapahtumista kertomisen niin vaikeaksi. Näen, että kertomisen
mahdottomuus voi jo itsessään olla vahingollista, sillä Little Dog joutuu kannattelemaan itseään ja
kokemuksiaan yksin, mikä korostuu Trevorin menehtyessä.
Hartfordissa sijaitsevaan kotiin ja sen ympäristöön liittyy paljon eri kokemuksia, muistoja ja tunteita,
joista kaikuvat Little Dogin äidin ja isoäidin traumat. Arkiset tapahtumat saavat uusia, menneisyydestä
muistuttavia merkityksiä ja assosiaatioita, kun Rose tulkitsee arkisia tapahtumia.
That time when I was five or six and, playing a prank, leapt out at you from behind the
hallway door, shouting, “Boom!” You screamed, face ranked and twisted, then burst into sobs,
clutched your chest as you leaned against the door, gasping. I stood bewildered, my toy army
helmet tilted on my head. I was an American boy parroting what I saw on TV. I didn’t know
that the war was still inside you, that there was a war to begin with, that once it enters you it
never leaves – but merely echoes, a sound forming the face of your own son. Boom.
(OEWBG, 4.)
Muistossa toistuu se, miten syviä haavoja sota on jättänyt Roseen. Kertojan huomio siitä, että hän ei
ymmärtänyt toimintaansa linkittyvää traumaattisten kokemusten toisintoa, vaan hän ainoastaan matki
televisiosta näkemäänsä, kutsuu kiinnittämään huomiota myös siihen, miten traumat ja muistot voivat
kierrättyä erilaisten medioiden ja teknologioiden välityksellä. Muistot kierrättyvät jatkuvasti, ja niiden
sisältöjä muokkaavat esimerkiksi poliittiset olosuhteet, kulttuuriset ajattelutavat ja mediateknologia.
Muistojen siirtyvyys johtaa eettiseen keskusteluun siitä, kuka saa puhua traumaattisista muistoista
ilman muistojen ja kokemusten omimista. (Jytilä 2022, 15, 38.) Myöhemmin Little Dog muistelee,
miten hänen tavoin myös Trevor oli pitänyt päässään sotilaskypärää: ”He grabbed the WWII army
helmet off the floor and put it back on, the one he was wearing the day I met him. I keep seeing that
helmet—but this can’t be right. This boy, impossibly American and alive in the image of a dead
soldier. (…) And even now, in all the pictures I looked through, I can’t find him wearing it.”
(OEWBG, 102.) Muisto tuntuu Little Dogista todelliselta huolimatta siitä, että tapahtuneesta ei ole
fyysisiä todisteita tukemassa hänen muistikuviaan. Nähdäkseni molemmat sotaan liittyvien esineiden