moved simply by the desire to persist in being, the Same, but becomes
ethical to the extent that the self puts acting on behalf of the other
person(s) before its own desire to persist. This opening of philosophy to
the Other is revolutionary; the reversal of ontology that puts ethics and
the other person(s) first also opens (what Levinas terms) the “Greek” to
the “Hebrew.”5This shifting and reversal of terms within philosophy, for
Levinas, opens it to the otherwise than being and, thus, to the Bible.
The Torah demands, in opposition to the natural perseverance of each
being in his or her own being (a fundamental ontological law), care for
the stranger, the widow and the orphan, a preoccupation with the other
person. A reversal of the order of things! We do not have as much awe
as we should at this reversal of ontology into ethics, and in a sense, the
dependency within it of being on the disinterestment of justice. The
word [parole] of reversal, whose mood is imperative, the precept, and
thus precisely the writing of the Torah, a book that dominates the con-
sciousness that follows the affairs and laws of the earth and deciphers
the eternity of its present—a prophetic book of alterity and the future.6
162 levinas and biblical studies
brings me closer to all problems of the damned on earth, of all those who are persecuted, as
if in my suffering as a slave I prayed in a prayer that was not yet oration, and as if this love
of the stranger were already the reply given to me through my heart of flesh” (1994a: 142).
5On Levinas’s use of the terms Greek and Hebrew, see Gibbs (156–75). Gibbs draws out
three distinct senses of the term Greek in Levinas’s talmudic essays: “First, ‘Greek’ is the rule
of the universal, the power of a political state. Second, it is the love of knowledge, the desire
to know in an an-ethical way, the ‘Western Odyssey’ of consciousness, the return of all
knowing to self-knowledge. Third, ‘Greek’ is the language of rhetoric, at which point ‘Greek’
wisdom is re-evaluated” (158). According to Gibbs, “Levinas characterizes ‘Hebrew’ lan-
guage much less fully. It is, most of all, the language of the Bible—and here, too, language
means a way of thought. Levinas often refers to it simply as ‘Biblical Thought.’ ‘Hebrew’ is
not the grammarians’ Biblical Hebrew; rather, it is the Sages’ mode of thought. The texts of
Midrash and Talmud are written in it, and students argue in it when reading those texts.
‘Hebrew’ is essentially social, spoken in conversations over texts, and its manner of conceiv-
ing is concrete, practical, and above all, always ethical” (157).
6“Contempt for the Torah As Idolatry” (1994b: 61–62; my emphasis). In a kindred pas-
sage, Levinas writes: “The Bible: and ontological inversion? The original perseverance of
realities in their being . . . is inverted in the man announced to humanity in Israel. Thus, for
being that is dedicated to being, for being that has no other purpose than to be, the human
self might also signify the possibility of answering for the other, who ‘is none of my busi-
ness,’ who is nothing to me. ‘Thou shalt not kill,’ that is to say, ‘Thou shalt love thy
neighbor.’ This is an odd recommendation for an existence summoned to live at all costs....
There is this possibility of a responsibility for the alterity of the other person, for the stranger
without domicile or words with which to converse, for the material conditions of one who is
hungry or thirsty, for the nakedness of the defenseless mortal.... The other, the one sepa-
rated from me, outside the community: the face of the person who asks, a face that is already
the community: the face of the person who asks, a face that is already a request, but also the
face of one recognized in love as irreplaceable, unique.... And from that moment forth, in