
109
paratextual material (this number excludes the Beaumont and Fletcher folios).454 Below, we
will first look at the references to Spain and the Spanish in the Dutch paratexts, before turning
to the English so as to compare how ‘the Spaniard’ is constructed in both.
In the paratextual material of the Dutch play texts, a variety of viewpoints towards
Spain are expressed. The earliest mention of Spain occurs in Izaak Vos’ Gedwongen Vrient
(1646).455 This play, translated by Jacob Barocas from Lope de Vega’s El amigo por fuerza
(1614), was a success both on stage (98 performances between 1646 and 1744) and in print.456
In the prefatory remarks, Vos writes:
Derwijl ik mij vast in deeze woorden bekommert vondt, is my de Geest vanden
verstorven doch eeuwigh in heughnis leevenden Madritsche Apoll, en grooten
Spaensen Poët Lope de Vega Carpio opghewekt457
Besides commending the Spanish poet for his excellence, Vos suggests that by reading the play
and becoming enraptured by the words, the spirit of Lope de Vega with which the text had been
imbued was revived and thus revealed itself to him. Furthermore, it is clear from the text that
Vos was not only aware that the original play text was Spanish, but that he knew who Lope de
Vega was and that by 1646, the poet was no longer alive.458 Considering the play text was first
printed and performed two years prior to the end of the Eighty Years’ War, this open admiration
for a Spaniard may be seen as surprising. However, Vos was not the only one admiring the
poetical prowess of the Dutch people’s sworn enemy.
454 Johan van Heemskerk De verduytse Cid (1641), Adam Karels Vervolgde Laura (1645), Izaak Vos Gedwongen
Vrient (1646), Leonard de Fuyter Lope de Vega Carpioos Verwarde Hof (1647), NN Schouwenburgh Het is maer
een Droom (1647), Izaak Vos De Beklaaglyke Dwang (1648), Joris de Wijse Voorzigtige Dolheit (1650), Leonard
de Fuyter J.P. de Montalvans Stantvastige Isabella (1651), Leonard de Fuyter Don Jan de Tessandier (1654),
Catharina Questiers Den Geheymen Minnaar (1655), Lodewijk Meijer De looghenaar (1658), Gilles van Staveren
De Dolheyt om de Eer (1661), Dirck Pietersz. Heynck Veranderlyk Geval, of Stantvastige Liefde (1663), Hendrick
de Graef Joanna Koningin van Napels, of Den Trotzen Dwinger (1664), David Lingelbach De Spookende Minnaar
(1664), Hendrick de Graef Aurora en Stella, of Zusterlijcke Kroon-zucht (1665), Hendrick de Graef Den Dullen
Ammirael, of Stryt om D’Eer (1670), Adriaen Bastiaensz. de Leeuw De Toveres Circe (1670), Nil Volentibus
Arduum Het Spoockend Weeuwtje (1670), Nil Volentibus Arduum De Malle Wedding (1671), Joan Blasius De
Malle Wedding (1671), E.D.S.M. Spaensche Comedie de Mislukte Liefde, en Trouw van Rugero Prins van
Navarren (1674), Willem Godschalk van Focquenbroch Min in ’t Lazarus-Huys (1674), Pieter Anthony de
Huybert van Kruiningen De gewaande astrologist (1699). John Fletcher Rule a Wife and Have a Wife (1624 (1640
printed edition)), James Mabbe The Spanish Bawd represented in Celestina (1631), Philip Massenger A Very
Woman (1634 (1655 printed edition)), Joseph Rutter The Cid (1637), Samuel Tuke The Adventures of Five Hours
(1663), Lodowick Carlell Heraclius (1664), John Dryden The Rival Ladies (1664), John Dryden and Ron Howard
The Indian Queen (1664), John Dryden An Evening’s Love or the Mock-Astrologer (1668), John Dryden The
Assignation: Or, Love in a Nunnery (1672), William Wycherley Love in a Wood, or, St James’s Park (1672),
Thomas Shadwell The Libertine (1676), Aphra Behn The Young King: Or, the Mistake (1683), John Crown Sir
Courtly Nice: Or, It cannot Be (1685), Thomas D’Urfey The Comical History of Don Quixote (1694).
455 Álvarez Francés, L. (2014). ‘Fascination for the “Madritsche Apoll”: Lope de Vega in Golden Age
Amsterdam.’ Arte Nuevo. 1-15. 8.
456 The play was reprinted in 1649 (Jan van Hilten, Amsterdam); 1661 (Jacob Lescailje, Amsterdam); 1662 (Broer
Jansz. Bouman, Amsterdam); 1670 (Jan Bouman, Amsterdam); 1677 (Jan Bouman, Amsterdam); 1678 (Michiel
de Groot, Amsterdam); and 1704 (Gysbert de Groot, Amsterdam).
457 Vos, I. (1646). Gedwongen Vrient. A2. [Whilst I found myself enraptured by these words, the spirit of the
deceased though eternally alive in memory, Madrid’s Apollo, the great Spanish poet Lope de Vega Carpio, was
awakened in me].
458 Lope de Vega died in 1635.