Dostoevsky responds, “I do not know. Perhaps because in young people there is
something that has not yet gone to sleep, to which the spirit in Nechaev calls. Perhaps it
is in all of us: something we think has been dead for centuries but has only been sleeping.
I repeat, I do not know” (46). As the scene progresses, the subject of reading comes up
when Dostoevsky demands his stepson’s stories:
‘I came here only to fetch Pavel’s papers [Dostoevsky says], which are precious to me in
ways you will not understand. It is the papers I want, nothing else. I ask again: will you return
them to me? They are useless to you. They will tell you nothing about why intelligent young men
fall under the sway of evildoers. And they will tell you least of all because clearly you do not
know how to read. All the time you were reading my son’s story—let me say this—I noticed how
you were holding yourself at a distance, erecting a barrier of ridicule, as though the words might
leap out from the page and strangle you.’
Something has begun to take fire within [Dostoevsky] while he has been speaking, and he
welcomes it. He leans forward, gripping the arms of his chair.
‘What is it that frightens you, [police] Councillor Maximov? When you read about Karamzin
or Karamzov or whatever his name is, when Karamanzin’s skull is cracked open like an egg, what
is the truth: do you suffer with him, or do you secretly exult behind the arm that swings the axe?
You don’t answer? Let me tell you then: reading is being the arm and being the axe and being the
skull; reading is giving yourself up, not holding yourself at a distance and jeering.’
[…]
‘You are a clever man, Fyodor Mikhailovich. But you speak of reading as though it were
demon-possession. Measured by that standard I fear I am a very poor reader indeed, dull and
earthbound. Yet I wonder whether, at this moment, you are not in a fever. If you could see
yourself in a mirror I am sure you would understand what I mean. Also, we have had a long
conversation, interesting but long, and I have numerous duties to attend to.’
‘And I say, the papers you are holding on to so jealously may as well be written in Aramaic
for all the good they will do you. Give them back to me!’
Maximov chuckles. ‘You supply me with the strongest, most benevolent of reasons not to
give in to your request, Fyodor Mikhailovich, namely that in your present mood the spirit of
Nechaev might leap from the page and take complete possession of you. But seriously: you say
you know how to read. Will you at some future date read these papers for me, all of them, the
Nechaev papers, of which this is only a single file among many?’
‘Read them for you?’
‘Yes. Give me a reading of them.’
‘Why?’
‘Because you say I cannot read. Give me a demonstration of how to read. Teach me. Explain
to me these ideas that are not ideas.’ (46-48)
Explain to me these ideas that are not ideas, the police chief says, teach me how to read.
The police chief, though, makes this request in ridicule, more or less playfully (the
exchange is in the end of little consequence to him) but certainly in ridicule. He and
Dostoevsky part ways, and when they encounter texts in the future they will each read